Tłumacz to specjalista od przekładu treści z jednego języka na drugi. Jego zadaniem jest nie tylko wierne oddanie sensu oryginalnego komunikatu, ale przede wszystkim zapewnienie, że odbiorca w języku docelowym odbierze przekaz w sposób naturalny i poprawny. Praca ta wymaga głębokiego zrozumienia kontekstu kulturowego.
Tłumaczenia pisemne to przekład wszelkiego rodzaju tekstów. Tłumacz pracuje nad tekstem w skupieniu. Kluczem do sukcesu jest tu zdolność do oddania stylu i tonu oryginału.
Tłumaczenie konsekutywne, czyli przekład po fragmentach wypowiedzi, polega na tym, że mówca przerywa swoją wypowiedź, aby dać tłumaczowi czas na przełożenie danego fragmentu. Tłumacz musi posiadać doskonałą pamięć krótkotrwałą. Ten rodzaj tłumaczenia jest idealny podczas mniej formalnych wydarzeń.
Szczególną rolę w świecie przekładu pełni tłumacz przysięgły. Jest to specjalista z państwowymi uprawnieniami, który jest uprawniony do poświadczania zgodności przekładu z oryginałem. Jego pieczęć i podpis są niezbędne na dokumentach, które muszą być przedstawione w sądach lub urzędach.
Tajemnica zawodowa to zasada gwarantująca dyskrecję. Tłumacz jest powiernikiem ważnych informacji. Dlatego etyczne postępowanie jest normą zawodową.