Tłumacz to profesjonalny lingwista i ekspert językowy. Jego zadaniem jest nie tylko precyzyjne przełożenie tekstu lub wypowiedzi, ale przede wszystkim zapewnienie, że odbiorca w języku docelowym zrozumie intencje autora. Praca ta wymaga doskonałej znajomości co najmniej dwóch języków.
Tłumaczenia ustne to dynamiczna praca wymagająca odporności na stres. Dzielą się one głównie na tłumaczenie równoczesne i szeptane. Każdy rodzaj wymaga niezwykłej podzielności uwagi i doskonałej pamięci.
Tłumaczenia pisemne to podstawowy obszar działalności translatorskiej. Tłumacz ma czas na weryfikację terminologii i konsultacje. Kluczem do sukcesu jest tu nie tylko biegłość językowa, ale także wiedza specjalistyczna.
Praca tłumacza, choć często niewidoczna, jest fundamentalna dla przepływu informacji i idei. To dzięki tłumaczom możemy czytać zagraniczną literaturę. Są oni cichymi bohaterami komunikacji międzykulturowej.
Wielu tłumaczy koncentruje się na wąskiej tematyce. Istnieją więc tłumacze techniczni, medyczni, prawniczy czy ekonomiczni. Taka specjalizacja gwarantuje najwyższą jakość i precyzję merytoryczną.