Tłumacz to specjalista od przekładu treści z jednego języka na drugi. Jego zadaniem jest nie tylko precyzyjne przełożenie tekstu lub wypowiedzi, ale przede wszystkim zapewnienie, że odbiorca w języku docelowym zrozumie intencje autora. Praca ta wymaga głębokiego zrozumienia kontekstu kulturowego.
Tłumaczenie konsekutywne, czyli następcze lub “zdanie po zdaniu”, polega na tym, że mówca przerywa swoją wypowiedź, aby dać tłumaczowi czas na przełożenie danego fragmentu. Tłumacz musi posiadać doskonałą pamięć krótkotrwałą. Ten rodzaj tłumaczenia jest idealny podczas sytuacji, gdzie nie ma możliwości instalacji kabin.
Tłumaczenia ustne to przekład wypowiedzi w czasie rzeczywistym. Dzielą się one głównie na tłumaczenia symultaniczne i konsekutywne. Każdy rodzaj wymaga specjalistycznego przygotowania.
Praca tłumacza, choć często niewidoczna, jest absolutnie kluczowa we współczesnym, zglobalizowanym świecie. To dzięki tłumaczom możemy czytać zagraniczną literaturę. Są oni dyskretnymi architektami globalnego porozumienia.
Wielu tłumaczy koncentruje się na wąskiej tematyce. Istnieją więc specjaliści od konkretnej terminologii. Taka specjalizacja jest niezbędna przy skomplikowanych tekstach.