Tłumacz to profesjonalny lingwista i ekspert językowy. Jego zadaniem jest nie tylko dokładne przetłumaczenie słów, ale przede wszystkim zapewnienie, że odbiorca w języku docelowym odczyta treść zgodnie z jej pierwotnym znaczeniem. Praca ta wymaga niezwykłej precyzji i dbałości o detale.
Praca tłumacza, choć często niewidoczna, jest absolutnie kluczowa we współczesnym, zglobalizowanym świecie. To dzięki tłumaczom możemy czytać zagraniczną literaturę. Są oni niezastąpionymi pośrednikami w dialogu narodów.
Jakość w tłumaczeniach to pojęcie wielowymiarowe. Składa się na nią terminowość i profesjonalna obsługa. Profesjonalne biura tłumaczeń inwestują w rozwój swoich tłumaczy, aby zapewnić najwyższy standard usług.
Współczesny tłumacz pisemny korzysta z zaawansowanych narzędzi technologicznych. Narzędzia typu CAT (Computer-Assisted Translation) tworzą pamięci tłumaczeniowe i bazy terminów. Ważne jest, by podkreślić, że ostateczna decyzja zawsze należy do tłumacza.
Tłumacz przysięgły jest również niezbędny w procesie rejestracji spółek z kapitałem zagranicznym. dokumenty do KRS i urzędów skarbowych często wymagają uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego.