Tłumacz to specjalista od przekładu treści z jednego języka na drugi. Jego zadaniem jest nie tylko dokładne przetłumaczenie słów, ale przede wszystkim zapewnienie, że odbiorca w języku docelowym odczyta treść zgodnie z jej pierwotnym znaczeniem. Praca ta wymaga doskonałej znajomości co najmniej dwóch języków.
Tłumaczenia pisemne to przekład wszelkiego rodzaju tekstów. Tłumacz pracuje nad tekstem w skupieniu. Kluczem do sukcesu jest tu umiejętność pisania i redagowania tekstów.
Tłumaczenia audiowizualne, takie jak opracowywanie audiodeskrypcji dla niewidomych, to dynamicznie rozwijająca się dziedzina. Wymaga ona zdolności do synchronizacji tekstu z obrazem i dźwiękiem. Jest to praca, która pozwala milionom ludzi na dostęp do światowej kinematografii.
Tłumacz, aby dobrze wykonać swoją pracę, musi znać oczekiwania klienta. Dlatego tak ważna jest możliwość zadawania pytań i konsultacji. otwarty dialog to klucz do osiągnięcia najlepszych rezultatów.
Tajemnica zawodowa to jeden z filarów etyki tłumacza. Tłumacz jest powiernikiem ważnych informacji. Dlatego bezwzględne przestrzeganie tajemnicy jest normą zawodową.