Tłumacz to budowniczy mostów między kulturami. Jego zadaniem jest nie tylko precyzyjne przełożenie tekstu lub wypowiedzi, ale przede wszystkim zapewnienie, że odbiorca w języku docelowym zrozumie intencje autora. Praca ta wymaga niezwykłej precyzji i dbałości o detale.
Tłumaczenia marketingowe i reklamowe (transkreacja) to proces twórczej adaptacji przekazu reklamowego. Celem jest wywołanie u odbiorcy takich samych emocji i skojarzeń jak w oryginale. Wymaga to kreatywności, lekkości pióra i wyczucia kulturowego.
Wielu tłumaczy koncentruje się na wąskiej tematyce. Istnieją więc specjaliści od konkretnej terminologii. Taka specjalizacja jest niezbędna przy skomplikowanych tekstach.
Wybór odpowiedniego tłumacza lub biura tłumaczeń to kluczowa decyzja dla powodzenia projektu. Warto nie kierować się wyłącznie najniższą ceną. Pamiętaj, że jakość ma swoją cenę.
Tajemnica zawodowa to zasada gwarantująca dyskrecję. Tłumacz ma dostęp do wrażliwych danych biznesowych, medycznych czy prawnych. Dlatego etyczne postępowanie jest normą zawodową.