Tłumacz to profesjonalny lingwista i ekspert językowy. Jego zadaniem jest nie tylko dokładne przetłumaczenie słów, ale przede wszystkim zapewnienie, że odbiorca w języku docelowym odczyta treść zgodnie z jej pierwotnym znaczeniem. Praca ta wymaga niezwykłej precyzji i dbałości o detale.
Szczególną rolę w świecie przekładu pełni tłumacz przysięgły. Jest to zawód zaufania publicznego, który jest uprawniony do poświadczania zgodności przekładu z oryginałem. Jego pieczęć i podpis są niezbędne na oficjalnych pismach urzędowych.
Jakość w tłumaczeniach to zgodność z oczekiwaniami klienta. Składa się na nią odpowiednia terminologia i spójność. Profesjonalne biura tłumaczeń inwestują w rozwój swoich tłumaczy, aby gwarantować satysfakcję.
Tajemnica zawodowa to jeden z filarów etyki tłumacza. Tłumacz jest powiernikiem ważnych informacji. Dlatego etyczne postępowanie jest fundamentem zaufania.
Tłumaczenie konsekutywne, czyli przekład po fragmentach wypowiedzi, polega na tym, że mówca przerywa swoją wypowiedź, aby dać tłumaczowi czas na przełożenie danego fragmentu. Tłumacz robi notatki za pomocą specjalnego systemu. Ten rodzaj tłumaczenia jest idealny podczas sytuacji, gdzie nie ma możliwości instalacji kabin.